|
"Att lägga rabarber på" betyder "att lägga
beslag på" något. Men varifrån har vi fått
detta uttryck?
"Att lägga rabarber på"
är helt enkelt en förvrängning (en s k folketymologi)
av "att lägga embargo på". Ett främmande
spanskt ord inbjöd till förväxling av det ljudlika
rabarber. Embargo betyder "beslagtagande" och kommer av
latinets "barra", vilket betyder tvärslå (härav
ord som barr och barrikad).
Var kommer då namnet "rabarber"
ifrån?. Jo, namnet kan härledas till det latinska "rheubarbarum".
Detta i sin tur är en sammansättning av "rheum"
(eg grekiskans rheon) som betyder "rot" och ordet "barbarum"
som också är ett av romarna inlånat grekiskt ord.
Detta barbarum betyder "främmande" och sades av grekerna
om alla som inte talade grekiska. Det är samma ord som vårt
lånord barbar, som ju betyder vilde eller ociviliserad person.
Rabarber betyder alltså "den
främmande roten". Ursprungligen var det nämligen
roten som användes i medicinskt syfte under klassisk tid och
under medeltiden. Från början växte rabarbern vilt
i trakterna kring Svarta havet.
Som tidigare nämndes är uttrycket
"att lägga rabarber på" en folklig förvrängning.
Exempel på andra s k folketymologier är det tyska "Unkraut
vergeht nicht" som tolkats till "ont krut förgås
icke", men som egentligen betyder "ogräs förgås
icke". Andra, mer simpla, förvrängningar är
"resessär" av necessär och "skärkötteri"
av charkuteri!
Staffan Hammerman
|