|
Om ord och uttryck:
Avokado eller advokatpäron
Det är väl inte alldeles ovanligt
att folk på skoj säger advokato istället för
avokado om den päronlika frukten Persea gratissima med ursprung
från Amerika. Det är inte så konstigt. Ett viss
samband språkhistoriskt finns det.
Trädet som växer i de tropiska och
subtropiska delarna av Amerika hette på aztekernas språk
auacatl. Detta ord togs upp i spanskan och har nu formen aguacate.
I folkmun gjorde man en anknytning till det ljudliknande abogado
(advokat på spanska) så att ordet fick formen avocado.
(Sådana folk-etymologiska exempel finns det många av
i alla språk - jämför vårt svampinjon av champinjon!)
Den folkliga formen av ordet spred sig till
andra språk. På engelska heter det avocado, på
tyska Avocato och på franska avocat. Innan namnet avokado
blev allmänt i svenskan benämndes frukten advokatpäron
och trädet advokatträd!
Ordet advokat kommer från latinets advocatus
som betyder "tillkallad".
|